A great number of individuals and organisations have given generous support in the creation of Sorley MacLean Online.
Urras Shomhairle (The Sorley MacLean Trust) and the Sorley MacLean Advisory Board would like to thank, first and foremost, the poet’s family, especially Mrs Renee MacLean, for their assistance and encouragement, and for kind permission to include valuable content in Sorley MacLean Online.
Warm thanks are due to Carcanet Press Limited and, in particular, to Professor Michael Schmidt, for generous permission to make available on Sorley MacLean Online all the Gaelic poems in the collected works of Sorley MacLean, from O Choille gu Bearradh (1999), and a number of the English translations.
For particular assistance in the preparation of Sorley MacLean Online, grateful thanks are due to:
Mr Ian MacDonald, Director, Gaelic Books Council, who undertook the important task of introducing modern Gaelic orthography to the collected works of Sorley MacLean as published in the 1999 Carcanet edition of O Choille gu Bearradh; he also advised on the orthography of the Gaelic list of place names, and gave much additional assistance.
Mr Cailean MacLean, the poet’s nephew, who kindly gave permission for the use of his photographs. His appreciation of the landscapes of Skye and Raasay that so deeply affected Sorley MacLean and his work has contributed very handsomely to the design.
Many other people and organisations contributed invaluably in so many ways, united by their admiration and respect for Sorley MacLean and his work, and warm thanks are due to them all for their co-operation and assistance:
Mr Timothy Neat for permission to use several extracts from his film ‘Hallaig’, and for photographs of Sorley MacLean; Mr Neil Fraser of Cuillin Films Earranta for permission for an extract from the documentary ‘Somhairle MacGill-Eain’;
Scottish Screen for permission for an extract from ‘Sorley MacLean’s Island’;
The School of Scottish Studies for sound recordings of the poet reading ‘An Roghainn’, ‘Ban-Ghàidheal’, ‘Calbharaigh’, ‘Gaoir na h-Eòrpa’, ‘Glac a’ Bhàis’, and ‘Hallaig’;
The Sorley MacLean family for permission for many family photographs;
Mr Gordon Wright for permission for his photographs of Sorley MacLean;
Ms Jessie Ann Matthew for permission for her photographs of Sorley MacLean;
Mr Sam Maynard for permission for his photograph of Sorley MacLean;
Dr Julian Toms for permission for his photograph of Sorley MacLean;
Ms Leda Moser for permission to use her photograph of Sorley MacLean;
Mr Craig Mackay for permission to use his photograph of Sorley MacLean;
Dr John MacInnes and Birlinn Limited for permission to include two essays (‘Language, Metre and Diction in the Poetry of Sorley MacLean’ and ‘Sorley MacLean’s Hallaig: a note’) from Dùthchas nan Gàidheal (Edinburgh, 2006);
Mgr Brendan Devlin for permission to include his essay ‘In Spite of Sea and Centuries: An Irish Gael Looks at the Poetry of Sorley MacLean’;
Dr Joy Hendry for permission to include her essay ‘Sorley MacLean: The Man and his Work’;
Mr John Herdman for permission to include his essay ‘The Ghost Seen by the Soul: Sorley MacLean and the Absolute’;
The family of the late Donald Archie MacDonald for permission to include his essay ‘Some Aspects of Family and Local Background: an Interview with Sorley MacLean’;
Acair Earranta for permission to include several essays from Ris a’ Bhruthaich (‘Aspects of Gaelic Poetry’, ‘My relationship with the Muse’, ‘Notes on Sea Imagery in Seventeenth Century Gaelic poetry’, ‘Old Songs and New Poetry’, and ‘The Poetry of the Clearances’);
The Rev. Terence McCaughey for permission to include his essay ‘Sorley MacLean: Continuity and Transformation of Symbols’;
Dr Meg Bateman for permission to include her essay ‘Skye and Raasay as Symbol in the Poetry of Sorley MacLean’;
Mr Maoilios Caimbeul for permission to include his specially commissioned essay ‘Feartan ann am bàrdachd Shomhairle MhicGill-Eain’;
Mr Alasdair Macrae for permission to include his specially commissioned essay ‘Sorley MacLean in Non-Gaelic Contexts’;
Dr Seamus Heaney for permission to include his translation of ‘Hallaig’;
Ms Ishbel MacLean, Dr Wilson MacLeod, Dr Christopher Whyte, the Association of Scottish Literary Studies (ASLS) and the Scottish Poetry Library for assistance with the bibliography;
Dr Christopher Whyte and Professor William Gillies for helpful advice; The National Library of Scotland for permission for the use of the ‘Somhairle MacGill-Eain/Sorley MacLean’ exhibition catalogue, 1981;
The National Library of Scotland and the University of Edinburgh for permission to include a link to the Bibliography of Scottish Literature in Translation (BOSLIT);
Dr Arnott Wilson and Dr Grant Buttars, University of Edinburgh Archives;
Dr Murray Simpson and Ms Robin Smith, National Library of Scotland;
Dr Robyn Marsack, Mr Iain Murray and Ms Elizabeth MacGregor, Scottish Poetry Library;
Ms Denitsa Petrova, Fandango Design, for designing and creating Sorley MacLean Online;
Staff at Sabhal Mòr Ostaig, UHI, for all their work and support.
Urras Shomhairle (The Sorley MacLean Trust) like to acknowledge with warm appreciation the invaluable financial support given by Leader +, the Gaelic Media Service, Bòrd na Gàidhlig, Awards for All and Comunn na Gàidhlig.
Leader+ – www.ukleader.org.uk
Gaelic Media Service – www.gms.org.uk
Bòrd na Gàidhlig – www.bord-na-gaidhlig.org.uk
Awards for All – www.awardsforall.org.uk
Urras Shomhairle – About the Trust
Comunn na Gàidhlig – www.cnag.org.uk
Thanks are due for their assistance to the organisations listed below, and for permission to include links to their websites.
Acair Earranta – www.acairbooks.com
Birlinn Limited – www.birlinn.co.uk
Carcanet Press Limited – www.carcanet.co.uk
National Library of Scotland – www.nls.uk
Sabhal Mòr Ostaig – www.smo.uhi.ac.uk
Scottish Poetry Library – www.spl.org.uk
Skye Media – www.skye-media.com
The Association of Scottish Literary Studies –
www.arts.gla.ac.uk ScotLit ASLS
The School of Scottish Studies – www.pearl.arts.ed.ac.uk